Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
12.7 USD |
|
|
|
|
|
|
Years of experience: 9 |
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
12.7 USD |
|
|
|
|
|
|
Years of experience: 9 |
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
ExpertiseLaw (general) • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • Medical (general) • Medical: Cardiology • Medical: Dentistry • Medical: Health Care • Psychology • Real EstateAdditional work areas: Advertising • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Biology/Biochemistry/Biotechnology • Botany • Business/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Cosmetics/Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • European Union • Finance / Economics (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • History • Insurance • Journalism • Linguistics • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Medical: Instruments • Medical: Pharmaceuticals • Music • Philosophy • Religion • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism
Wykształcenie: Magister filologii germańskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, specjalizacja translatologiczna. Semestralne stypendium na Johannes Gutenberg-Universität w Moguncji. Doświadczenie: Tłumaczeniem zajmuję się od ponad 9 lat. Współpracuję z biurami tłumaczeń oraz przedsiębiorstwami i klientami indywidualnymi. Moje główne obszary specjalizacji to: * PRAWO (umowy, akty notarialne, teksty ustaw, ubezpieczenia, nieruchomości), * MEDYCYNA (wypisy szpitalne, epikryzy, wyniki badań, teksty specjalistyczne z zakresu laryngologii, gastroenterologii, ortopedii). Tłumaczę również teksty z zakresu historii, psychologii, marketingu oraz utwory literackie. Ponadto posiadam doświadczenie leksykograficzne - w latach 2005 - 2007 należałem do zespołu opracowującego hasła do Wielkiego słownika polsko–niemieckiego wydanego nakładem Wydawnictwa Naukowego PWN w 2008 r.
My SoftwareOmegaT / Wordfast
Opinions
Rzetelny, kilkakrotnie potwierdził znajomość wiedzy specjalistycznej dotyczącej dziedzin opisanych na stronie internetowej. Tłumaczenie wykonuje na czas, klienci są zadowoleni, polecamy współpracę!

Rzetelny, profesjonalny tłumacz, przyjemna współpraca. Serdecznie polecam wszystkim Zleceniodawcom!

Bardzo miły i solidny tłumacz. Pełen profesjonalizm. Gorąco polecam w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych.

|